Δευτέρα 11 Μαΐου 2026

Η λέξη πρόοδος του VISNIEC MATEI Σάββατο9 ώρα 9μμ και Κυριακή 10 Μάη ώρα 8μμ



"Η λέξη πρόοδος στο στόμα της μητέρας μου ηχούσε πολύ φάλτσα"....Πρόκειται για ένα βαθιά αντιπολεμικό έργο, επηρεασμένο από το θέατρο του παραλόγου, που εξελίσσεται στα Βαλκάνια μετά τη διάλυση της πρώην Γιουγκοσλαβίας. Μια οικογένεια προσφύγων επιστρέφει στην πατρίδα, αναζητώντας εμμονικά τα οστά του νεκρού γιου τους ανάμεσα σε χιλιάδες άλλους σκελετούς.















Εστιάζει στη μνήμη, το τραύμα του πολέμου, την αδυναμία συμφιλίωσης με το παρελθόν και την «φάλτσα» έννοια της προόδου μπροστά στην απώλεια.



Η Εμπορευματοποίηση του Θανάτου με τους γείτονες, που αντί για συμπαράσταση, αντιμετωπίζουν τους ήρωες  με καχυποψία και προσπαθούν να κερδοσκοπήσουν πάνω στο πένθος τους, πουλώντας τους ακόμα και οστά αγνώστων ως δήθεν λείψανα του γιου τους. Το Φάλτσο της «Προόδου» ως  τίτλος υπογραμμίζει την ειρωνεία ανάμεσα στις μεγάλες λέξεις (όπως «πρόοδος», «δημοκρατία», «ελεύθερη αγορά») και τη φρικτή πραγματικότητα της εξαθλίωσης, του πολέμου και της απώλειας που βιώνουν οι άνθρωποι.

Ο Matei Visniec γεννήθηκε στο Radauti, στη βόρεια Ρουμανία, το 1956. Από πολύ νέος παθιάζεται με τη λογοτεχνία και διαβάζει Κάφκα, Ντοστογιέφσκι, Πόε, Λωτρεαμόν... Του αρέσουν οι σουρεαλιστές, οι ντανταϊστές, το θέατρο του παραλόγου και του γκροτέσκου, η ονειρική ποίηση, η λογοτεχνία του φανταστικού, ο μαγικός ρεαλισμός του λατινοαμερικάνικου μυθιστορήματος, κοντολογίς όλα εκτός από το σοσιαλιστικό ρεαλισμό. 












Πηγαίνει στο Βουκουρέστι να σπουδάσει φιλοσοφία και αρχίζει τη συγγραφική του δραστηριότητα. Δημοσιεύει ποιήματα και το 1984 βραβεύεται για τη συλλογή "Ο σοφός την ώρα του τσαγιού". Αντίθετα, τα θεατρικά του έργα απαγορεύτηκαν όλα από τη λογοκρισία. Τον Σεπτέμβριο του 1987 ταξίδεψε στο Παρίσι, όπου ζήτησε πολιτικό άσυλο. 

Από τότε ζει στη Γαλλία, εργάζεται ως δημοσιογράφος στο ραδιοφωνικό σταθμό Radio France Internationale και γράφει θεατρικά έργα στα γαλλικά. Το 1992 ανεβάστηκε για πρώτη φορά έργο του στη Γαλλία, "Τα άλογα στο παράθυρο". Ακολούθησε το ανέβασμα πολλών ακόμη έργων στο Παρίσι, στη Λα Ροσέλ, στη Λυόν, στη Μασσαλία, στη Νίκαια, στο φεστιβάλ της Αβινιόν, κ.ά. Έργα του ανεβάζονται, επίσης, στη Γερμανία, στην Αγγλία, στη Δανία, στην Αυστρία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στην Ιταλία, στην Τουρκία, στις ΗΠΑ και στη Βραζιλία. Στη Ρουμανία, μετά την πτώση του Τσαουσέσκου (1989), γίνεται ένας από τους πολυπαιγμένους συγγραφείς, με τριάντα έργα ανεβασμένα στο Βουκουρέστι και σε άλλες πόλεις της χώρας. 

Το 1996 το Εθνικό Θέατρο της Τιμισοάρα οργάνωσε ένα φεστιβάλ Visniec με τη συμμετοχή δώδεκα θιάσων που παρουσίασαν έργα του. Από το 1992 η παρουσία του στις γαλλικές σκηνές είναι διαρκής, με περισσότερα από 20 έργα, ανάμεσα στα οποία: "Τα άλογα στο παράθυρο", "Διαλυμένο θέατρο ή Ο άνθρωπος σκουπιδοτενεκές", "Παπαράτσι", "Τρεις νύχτες με τον Μάντοξ", "Το σώμα της γυναίκας ως πεδίο μάχης", "Πώς να γίνω πουλί", "Ζητείται ηλικιωμένος κλόουν", "Η ιστορία των αρκούδων πάντα όπως την αφηγείται ένας σαξοφωνίστας που έχει φιλενάδα στη Φρανκφούρτη", "Ο ποντικός, ο βασιλιάς και ο γελωτοποιός του", "Μηχανή Τσέχωφ", "Η ιστορία του κομμουνισμού παρουσιασμένη σε ψυχοπαθείς", "Με τις τσέπες γεμάτες ψωμί", "Ο τελευταίος Γκοντό", "Προσοχή στις ηλικιωμένες κυρίες που τις ρημάζει η μοναξιά", "Τι να το κάνουμε το βιολοντσέλο;".

πηγή https://www.evripidis.gr/product/111392/i-leksi-proodos-sto-stoma-tis-miteras-moy-ixoyse-poly-faltsa-/




















Παίζουν (αλφαβητικά):

Φένια Βελδεμίρη

Claire Dhembi

Δάφνη Δοσοπούλου

Σταύρος Κατιρτζίδης

Σμαράγδα Κρητικοπούλου

Γιάννης Λιάπης

Παύλος Σαχινίδης

Άννα Σιώμου

Νίκος Φαρμακιώτης

Σκηνοθεσία επιμέλεια Στ. Καλφόπουλος Χρ. Τσιγκαλίδα



Σάββατο 25 Απριλίου 2026

ΑΝΤΙΓΟΝΗ του Ζ. Ανούιγ Σάββατο 25 Κυριακή 26 Απρίλη ώρα 9μμ


   










Η Αντιγόνη του Ζ. Ανούιγ αποτελεί αναμφισβήτητα  ένα από τα ωραιότερα κείμενα της παγκόσμιας δραματουργίας.   

    Η βασική διαφορά μεταξύ της «Αντιγόνης» του Σοφοκλή (441 π.Χ.) και του Ζαν Ανούιγ (1944) έγκειται στο πλαίσιο: ο Σοφοκλής εστιάζει στη σύγκρουση θείων, άγραφων νόμων και πολιτικής εξουσίας (αγάπη-καθήκον), ενώ ο Ανούιγ, γράφοντας στην κατεχόμενη Γαλλία, παρουσιάζει μια υπαρξιακή, πολιτική σύγκρουση «ναι» και «όχι».  


















Ο Anouilh στερεί από το έργο του κάθε έννοια ιερού.Απόντες επίσης είναι και οι άγραφοι νόμοι. Ο Κρέων δεν παραβιάζει κανένα θεϊκό νόμο, δεν αστοχεί, δεν διαπράττει ύβρη, δεν καταδιώκεται από τη Νέμεση. Όσο αφορά την Αντιγόνη, δεν αντιπροσωπεύει παρά μόνο τον εαυτό της. Ένας Κρέοντας προσεκτικός και πατρικός αποσυναρμολογεί όλους τους λόγους της δράσης της.











Αντιγόνη Σοφοκλή (Αρχαία Τραγωδία)

Θέμα: Η Αντιγόνη θάβει τον αδερφό της Πολυνείκη παραβιάζοντας την εντολή του Κρέοντα, τιμώντας τους θεούς και την οικογένεια.

Χαρακτήρες: Η Αντιγόνη είναι ηρωίδα με θρησκευτική ευλάβεια και συνείδηση. Ο Κρέοντας είναι αυταρχικός κυβερνήτης.

Σύγκρουση: Αιώνιοι, θεϊκοί νόμοι έναντι ανθρώπινου νόμου (Πολιτεία).

Τέλος: Απόλυτη τραγωδία, θάνατος και των δύο, ηθική δικαίωση Αντιγόνης. 








Αντιγόνη Ανούιγ (Μοντέρνο Θέατρο)

Θέμα: Η Αντιγόνη επαναστατεί όχι μόνο για τον αδερφό, αλλά ως υπαρξιακή άρνηση («ΟΧΙ») στον συμβιβασμό και την «πολιτική» του Κρέοντα.

Χαρακτήρες: Η Αντιγόνη είναι μια μοντέρνα, μοναχική επαναστάτρια. Ο Κρέοντας παρουσιάζεται περισσότερο ως ένας κουρασμένος, ρεαλιστής πολιτικός που προσπαθεί να κυβερνήσει.

Σύγκρουση: Ατομική ελευθερία και απόλυτη ηθική έναντι της σκοπιμότητας και του ρεαλισμού.

Τέλος: Υπαρξιακό αδιέξοδο. Η Αντιγόνη επιλέγει τον θάνατο για να παραμείνει πιστή στον εαυτό της, χωρίς απαραίτητα θεϊκή δικαίωση. 










Η Αντιγόνη του Anouilh

      Η Αντιγόνη του Anouilh γράφεται το 1944 λίγο πριν το τέλος δηλαδή του Β΄ Παγκόσμιου Πολέμου κατά τον οποίο ο συγγραφέας είχε αποφύγει να πάρει εξ αρχής  σαφή θέση υπέρ της Αντίστασης και κατά των κατακτητών. Φιλοδοξία του Anouilh είναι να δώσει μια καινούρια οπτική στο μύθο του Σοφοκλή, τον οποίο χρησιμοποιεί για να εκφράσει τις απόψεις του και τα συναισθήματά του για τα φλέγοντα ζητήματα της εποχής του, καθώς νιώθει ανήμπορος να αντιδράσει μπροστά στις φρικαλεότητες του πολέμου.

 

     








 Η οπτική του για τον κόσμο είναι απαισιόδοξη, πικρή: πώς θα μπορούσε άλλωστε να είναι διαφορετική; Ο Anouilh καλεί τους θεατές και τους αναγνώστες του έργου του να σκεφτούν πάνω στο νόημα της ζωής και να μοιραστούν τις απόψεις του δηλαδή να αρνηθούν κάθε μορφή συμβιβασμού. 

















   







Τον θεατρικό κόσμο του Anouilh τον διαπερνά η ιδέα της εξέγερσης. Για τον ίδιο η ζωή είναι άσχημη και χυδαία, αλλά υπάρχουν και οι φωτεινές εξαιρέσεις των ανθρώπων που αναζητούν έναν έρωτα αγνό και απόλυτο. Σε αυτή την εκλεκτή μειοψηφία που αποπνέει αγνότητα ανήκει η Αντιγόνη του. 


    Τα πρόσωπα που δημιουργεί καταγγέλλουν την απογοήτευση και την περιφρόνηση του για την κακία και την μετριότητα του κόσμου. Ο μοναδικός δρόμος που προτείνει να ακολουθήσουμε απέναντι σε αυτούς τους κινδύνους είναι η παιδικότητα και η αγνότητα.      πηγήhttps://ikee.lib.auth.gr/record/298677/files/GRI-2018-21920.pdf

.....Όσοι ήταν να πεθάνουν είναι νεκροί. Εκείνοι που πίστευαν σε κάτι και εκείνοι που  πίστευαν στο αντίθετο, ακόμη και εκείνοι που δεν πίστευαν σε τίποτα και βρέθηκαν μπλεγμένοι σε αυτή την ιστορία, χωρίς να μπορούν να καταλάβουν γιατί. Όμοια νεκροί όλοι τους, αλύγιστοι, άχρηστοι, σάπιοι. Κι αυτοί που ζήσανε θα αρχίσουνε πια να τους ξεχνάνε και να μπερδεύουνε τα ονόματά τους.

Παίζουν

Κατερίνα Γουλάση, Γιώργος Χατζηχρήστος 

Σκηνοθετική επιμέλεια- συντονισμός  Στ. Καλφόπουλος Χρ. Τσιγκαλίδα